ue la muerte de Gardel tuvo repercusión mundial, no es noticia. A la magnitud del accidente aéreo que costó la vida de 17 personas se sumó la notoriedad de sus víctimas, especialmente la de nuestro cantor que para entonces era una estrella internacional de la Paramount.
En los países donde había
desarrollado actividades artísticas, la prensa dedicó amplios portales reseñando
sus presentaciones. En otros, al dolor de la tragedia se sumaba la certeza de
que nunca visitaría sus escenarios.
Pero la noticia
en diarios británicos, informando a una sociedad ajena al tango que no conoció
personalmente a Gardel, es una nueva muestra de que su arte ya había
trascendido todos los límites: En Escocia (Dundee), en Irlanda
del Norte (Belfast, condado de Atrim) y en Inglaterra[1] (Portsmouth
(Hampshire), Nottingham (Nottinghamshire), Sunderland (Durham[2]),
Derby (Derbyshire), Gloucester (Gloucestershire), Plymouth (Devon), Leeds
(Yorkshire[3]),
Coventry (Warwickshire[4]),
Hull (Yorkshire[5]),
Liverpool (Lancashire[6]),
Lincoln (Lincolnshire)[7]
la prensa se ocupó del tema.
El accidente se produjo cuando en Europa ya eran más de las
nueve de la noche, hora en que los diarios estaban cerrando sus ediciones y no
aceptaban nuevo material. Aun así, desde su sede central de Londres la Agencia REUTERS hizo llegar de
inmediato las primeras noticias que se ampliaron en ediciones vespertinas. Sin
bien fue la principal fuente, REUTERS no tuvo la exclusividad, ya que también
se ocupó la B.U.P
(British United Press), que desde mayo de 1931
suministraba sus servicios de noticias a la British Broadcasting Corporation
(BBC).
Durante dos días la noticia se replicó en veintitrés oportunidades:
Durante dos días la noticia se replicó en veintitrés oportunidades:
Vista Previa de la noticia de la muerte de Gardel en los diarios del Reino Unido Fuente: The British Newspaper Archive |
Detalles y geolocalización de los diarios
Diarios del 25 de junio de 1935
Irlanda del
Norte: Belfast Telegraph, Belfast;
Inglaterra:
Daily Herald, Londres
Sunderland Daily Echo and Shipping
Gazette, Sunderland
Derby Daily Telegraph, Derby
Gloucester Citizen, Gloucester
Coventry Evening Telegraph, Coventry
Portsmouth Evening News, Portsmouth,
Nottingham Evening Post, Nottingham
Escocia: Dundee Evening
Telegraph, Dundee
Diarios del 26 de junio de 1935
Irlanda del
Norte:
Belfast News-Letter, Belfast
Northern Whig, Belfast
Inglaterra
Western Morning News, Plymouth
Yorkshire Post and Leeds
Intelligencer, Leeds
Como ejemplo, tomamos el Northern Daily Mail, de la localidad de Hartlepool (condado de Durham, al noreste de Inglaterra), que el 25 de junio publicó lo siguiente:
Varias personas murieron en un choque entre dos aeroplanos en Medellín, Colombia (Sud América). Según las últimas noticias, serían 14.
Las víctimas incluyen a Carlos Gardel, un tenor y estrella de cine, y Ernesto Samper conocido como el “Lindbursh* de Colombia”.
El choque se produjo frente a miles de personas que habían ido al aeródromo especialmente para despedir a su héroe Gardel, informa Reuter.
Desde Bogotá, capital de Colombia, iba rumbo a Panamá con su compañía para presentarse en los teatros del istmo luego de su gira sudamericana.
Dejaron Bogotá al mediodía y llegaron a Medellín a última hora de la tarde en un trimotor de pasajeros de la SACO. Despegaron nuevamente, fueron azotados por fuertes vientos y colisionaron contra una máquina alemana entrante que llevaba siete pasajeros. El avión alemán, propiedad de la línea Scadta, estaba dando vueltas en círculos para aterrizar.
Ambas máquinas estallaron en llamas, cayeron al suelo y los pilotos murieron de inmediato.
Se cree que Samper, director de la línea aérea SACO, estaba en los controles del avión de la compañía colombiana.
Las víctimas incluyen a Carlos Gardel, un tenor y estrella de cine, y Ernesto Samper conocido como el “Lindbursh* de Colombia”.
El choque se produjo frente a miles de personas que habían ido al aeródromo especialmente para despedir a su héroe Gardel, informa Reuter.
Desde Bogotá, capital de Colombia, iba rumbo a Panamá con su compañía para presentarse en los teatros del istmo luego de su gira sudamericana.
Dejaron Bogotá al mediodía y llegaron a Medellín a última hora de la tarde en un trimotor de pasajeros de la SACO. Despegaron nuevamente, fueron azotados por fuertes vientos y colisionaron contra una máquina alemana entrante que llevaba siete pasajeros. El avión alemán, propiedad de la línea Scadta, estaba dando vueltas en círculos para aterrizar.
Ambas máquinas estallaron en llamas, cayeron al suelo y los pilotos murieron de inmediato.
Se cree que Samper, director de la línea aérea SACO, estaba en los controles del avión de la compañía colombiana.
ARTISTA FAMOSO
Carlos Gardel, quien era nativo de Francia, tuvo una trayectoria artística de más de 20 años. Era bien conocido en Argentina y América en general como cantor de radio y actor de cine. Participó en América en varias películas “sonoras” en español y más tarde formó su propia compañía, trabajando en Astoria, Long Island, New York.
Ernesto Samper superó el récord establecido por Lindberg cuando en 1932 voló desde Cartagena (Colombia) a Bogotá en 5 horas 45 minutos.
Hijo de un rico plantador de Bogotá y educado en Massachusets, Samper comenzó a volar en 1929 en América y más tarde participó en un sindicato para desarrollar la primera línea aérea de pasajeros en Colombia.
Carlos Gardel, quien era nativo de Francia, tuvo una trayectoria artística de más de 20 años. Era bien conocido en Argentina y América en general como cantor de radio y actor de cine. Participó en América en varias películas “sonoras” en español y más tarde formó su propia compañía, trabajando en Astoria, Long Island, New York.
Ernesto Samper superó el récord establecido por Lindberg cuando en 1932 voló desde Cartagena (Colombia) a Bogotá en 5 horas 45 minutos.
Hijo de un rico plantador de Bogotá y educado en Massachusets, Samper comenzó a volar en 1929 en América y más tarde participó en un sindicato para desarrollar la primera línea aérea de pasajeros en Colombia.
* Presumible error por "Lindberg".
Simultáneamente, el diario londinense Daily Herald dedicó pocas líneas al tema aunque en primera plana, refiriéndose a Carlos Gardel como “el más popular de las estrellas de cine y cantor de radio de la Argentina”
Image © Trinity Mirror.
Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD |
With thanks to Trinity Mirror. Digitised by Findmypast Newspaper Archive Limited. All rights reserved. |
En la ciudad cuna de Los Beatles, The Liverpool Echo destacó que las miles de personas que habían ido al aeropuerto para saludar a su estrella de cine favorita, vieron “el avión en el cual él iba viajando, colisionar con otra máquina en el aire”. Murieron “la estrella de cine, Carlos Gardel, y otros 18”. Fuerzas de seguridad debieron contener a la multitud, calculada en unas 50.000 personas, mientras las autoridades establecían la identidad de los cuerpos.
La nota de prensa reitera lo publicado en otros diarios (incluso la versión que Gardel viajaba rumbo a Panamá), lo nombra como cantor de radio y actor de cine, nativo de Francia.
Este diario dice que tres personas que habían saltado de las ventanas de uno de los aviones fueron hospitalizadas con quemaduras severas. Los cadáveres, destrozados y carbonizados, dificultaban el reconocimiento. Las mujeres lloraron y gritaron al conocer la magnitud de la tragedia. Como fuentes este diario indica Reuters y B.U.P
El Daily Mail de Hull anunciaba en un gran titular “Diecisiete muertos en accidente aéreo” y también con letras destacadas que miles de personas vieron perecer a su ídolo cantor y a un famoso piloto, víctima de la tragedia. Según este diario, en el accidente murieron 17 personas y quizás 19.
La fuente de la noticia es Reuter desde Panamá. Reitera que el avión de la SCADTA estaba dando vueltas en círculos para aterrizar y otras informaciones de otros diarios, incluso que Gardel era nativo de Francia.
Por su parte, el diario escocés Evening Telegraph, de Dundee, en primera plana informaba sobre el “choque delante de los ojos de la multitud”, con un saldo de diecisiete fallecidos y cinco heridos, detallando que el avión despegaba del aeropuerto de Medellín cuando chocó con otro que llevaba siete personas. “Gardel, que era nativo de Francia, era ampliamente conocido en París y América” (Gardel, who was a native of France, was widely known in Paris and America)
Image © D.C. Thomson & Co. Ltd. plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD |
Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD. |
El Nottingham Evening Post de la legendaria ciudad de Robin Hood, unificó en un mismo artículo la información del accidente de Medellín con otro ocurrido en Swannington (Leicestershire) el 25 de junio, cuando un avión chocó contra un árbol a causa de la niebla. Ambos titulares están intercalados y “Estrella de cine muerto en desastre de Colombia” precede a un texto similar al del diario de Hartlepool, que también menciona que Gardel “era nativo de Francia”.
El también vespertino Evening News de
Portsmouth, destacó “varios
muertos en desastre aéreo sudamericano” “La tragedia fue vista
por miles quienes habían ido al aeródromo a ver a Gardel”, a quien presenta como “estrella de
cine” “nativo de Francia”. Menciona de 14 a 16 fallecidos y el cuerpo
de la noticia no difiere mucho a los otros periódicos.
Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD |
El 26 de junio, el Belfast News-Letter de Irlanda del Norte informó que los muertos eran diecinueve y cuatro los heridos víctimas del accidente presenciado por miles de personas que habían ido a ver a “la estrella de cine y famoso tenor Carlos Gardel”. La nota reitera la información del diario de Hartlepool presentada al comienzo de este trabajo, incluyendo que Gardel “era nativo de Francia”.
The Yorkshire Post, diario de Leeds, publicó una nota bastante completa. Anunciaba “Diecinueve muertos en desastre aéreo” y en su cuerpo detalla que “Don (sic) Carlos Gardel, el tenor argentino y estrella de cine” estaba en ruta hacia Paraná desde Bogotá. De Bogotá habían llegado a Medellín y de allí despegaron rumbo a Cali cuando por fuertes vientos el avión chocó con un trimotor de la línea Scadta. Menciona que cuatro jóvenes guitarristas habían sido sacados del avión en llamas, llevados al hospital y estaban en condición muy seria. Se temía que si se recuperaban quedaran ciegos. Destaca que en el momento del desastre en el aeropuerto había unas cincuenta mil personas que habían ido a ver a Gardel. Al describir el accidente, dice que el avión se había “justo elevado en el aire cuando el ala entró en contacto con otro avión perteneciente a la Scadta”. El impacto fue tan violento que ambos aviones se incendiaron, las llamas llegaron hasta sesenta pies y se tardó más de dos horas en extinguirlas. Detalla que el avión alemán tenía ocho pasajeros, entre ellos Henry Swartz y Lester Strauss.
La nota informa que toda Latinoamérica llora la muerte de Gardel, cerraron los teatros y “miles de ofrendas florales fueron llevadas a Medellín, principalmente por mujeres admiradoras del joven argentino, quien comenzó su carrera cantando en cafés de Buenos Aires y de allí hizo su camino a París, donde su voz le ganó fama y fortuna”. Medellín estuvo de duelo y los ataúdes cubiertos de flores fueron llevados de la Catedral al lugar de entierro. La Paramount había cableado desde Hollywood pidiendo que el cuerpo de “Don Gardel” fuese llevado allí para su entierro pero las autoridades colombianas respondieron que era “fútil enviar unos pocos restos carbonizados”.
El Northern Whig de Belfast, Irlanda del Norte, en su edición del 26 de junio refiere que hubo diecinueve muertos y “las víctimas incluyen a Carlos Gardel, tenor y estrella de cine”, el cuerpo de la nota es similar a los otros diarios pero incluye la siguiente frase “Carlos Gardel, a Frenchman, was widely known in Paris, Argentina and America” (Carlos Gardel, francés, era ampliamente conocido en París, Argentina y América), como cantor de radio y actor de cine, además había formado su propia compañía y trabajaba en Nueva York. Con respecto a su nacionalidad, el término utilizado, frenchman, no deja lugar a dudas, para el Northern Whig Gardel era francés, un frenchman, expresión clara para cualquier angloparlante.
También el Western Morning News de Plymouth presentaba a Gardel como estrella de cine y tenor; reiteró que el accidente fue presenciado por miles de personas que habían ido a despedirlo, en un artículo similar a los ya transcriptos y traducidos.
Los fragmentos periodísticos que hemos presentado constituyen una nueva muestra de la importancia de Gardel en el mundo entero. Cierto es que la catástrofe en sí misma conmocionó a la opinión pública, pero no pasan inadvertidas las menciones al piloto de la SACO Ernesto Samper Mendoza y a “Don” Carlos Gardel. Tal tratamiento de cortesía y respeto en un artista que no realizó actuaciones en teatros ni radios y cuyos filmes no se presentaron en salas británicas plantea futuras búsquedas que determinen el círculo de amigos del cantor. Sus visitas al Reino Unido fueron breves y esporádicas, pero por medio del matrimonio Wakefield había conocido en Francia a la más selecta élite europea, personalidades de la nobleza, intelectuales y artistas entre quienes se destaca Charles Chaplin.
The Yorkshire Post, diario de Leeds, publicó una nota bastante completa. Anunciaba “Diecinueve muertos en desastre aéreo” y en su cuerpo detalla que “Don (sic) Carlos Gardel, el tenor argentino y estrella de cine” estaba en ruta hacia Paraná desde Bogotá. De Bogotá habían llegado a Medellín y de allí despegaron rumbo a Cali cuando por fuertes vientos el avión chocó con un trimotor de la línea Scadta. Menciona que cuatro jóvenes guitarristas habían sido sacados del avión en llamas, llevados al hospital y estaban en condición muy seria. Se temía que si se recuperaban quedaran ciegos. Destaca que en el momento del desastre en el aeropuerto había unas cincuenta mil personas que habían ido a ver a Gardel. Al describir el accidente, dice que el avión se había “justo elevado en el aire cuando el ala entró en contacto con otro avión perteneciente a la Scadta”. El impacto fue tan violento que ambos aviones se incendiaron, las llamas llegaron hasta sesenta pies y se tardó más de dos horas en extinguirlas. Detalla que el avión alemán tenía ocho pasajeros, entre ellos Henry Swartz y Lester Strauss.
La nota informa que toda Latinoamérica llora la muerte de Gardel, cerraron los teatros y “miles de ofrendas florales fueron llevadas a Medellín, principalmente por mujeres admiradoras del joven argentino, quien comenzó su carrera cantando en cafés de Buenos Aires y de allí hizo su camino a París, donde su voz le ganó fama y fortuna”. Medellín estuvo de duelo y los ataúdes cubiertos de flores fueron llevados de la Catedral al lugar de entierro. La Paramount había cableado desde Hollywood pidiendo que el cuerpo de “Don Gardel” fuese llevado allí para su entierro pero las autoridades colombianas respondieron que era “fútil enviar unos pocos restos carbonizados”.
Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD |
El Northern Whig de Belfast, Irlanda del Norte, en su edición del 26 de junio refiere que hubo diecinueve muertos y “las víctimas incluyen a Carlos Gardel, tenor y estrella de cine”, el cuerpo de la nota es similar a los otros diarios pero incluye la siguiente frase “Carlos Gardel, a Frenchman, was widely known in Paris, Argentina and America” (Carlos Gardel, francés, era ampliamente conocido en París, Argentina y América), como cantor de radio y actor de cine, además había formado su propia compañía y trabajaba en Nueva York. Con respecto a su nacionalidad, el término utilizado, frenchman, no deja lugar a dudas, para el Northern Whig Gardel era francés, un frenchman, expresión clara para cualquier angloparlante.
También el Western Morning News de Plymouth presentaba a Gardel como estrella de cine y tenor; reiteró que el accidente fue presenciado por miles de personas que habían ido a despedirlo, en un artículo similar a los ya transcriptos y traducidos.
Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD |
Los fragmentos periodísticos que hemos presentado constituyen una nueva muestra de la importancia de Gardel en el mundo entero. Cierto es que la catástrofe en sí misma conmocionó a la opinión pública, pero no pasan inadvertidas las menciones al piloto de la SACO Ernesto Samper Mendoza y a “Don” Carlos Gardel. Tal tratamiento de cortesía y respeto en un artista que no realizó actuaciones en teatros ni radios y cuyos filmes no se presentaron en salas británicas plantea futuras búsquedas que determinen el círculo de amigos del cantor. Sus visitas al Reino Unido fueron breves y esporádicas, pero por medio del matrimonio Wakefield había conocido en Francia a la más selecta élite europea, personalidades de la nobleza, intelectuales y artistas entre quienes se destaca Charles Chaplin.
El 8 de
diciembre de 1931 Gardel viajó desde París a Londres en compañía de su
representante Luis Gaspar Pierotti, el periodista Edmundo Guibourg y el
propietario de caballos Duggan para asistir el 9 al match de fútbol
Inglaterra-Barcelona. El partido se desarrolló en el estadio de Highbury del
club Arsenal y el resultado favoreció a Inglaterra por 7 goles a 1. El diario
madrileño A.B.C. en su edición del 10 de diciembre realizó una crónica de tres páginas con abundantes detalles que incluyó la presencia del cantor:
“PERSONALIDADES… Y CARLOS GARDEL.
(Londres 9). Asistieron al partido el embajador de España, los consejeros, señores Rollán, Bermejillo, Ventosa, Lacasa y el agregado, Señor Pastor.
Es
imposible dar una relación completa de las personalidades inglesas que estaban
presentes, la Directiva de la Asociación de Fútbol, con su secretario
representantes de todos los equipos de Londres, muchos directivos de provincias
y numerosos clubs ingleses.
De España han venido cerca de cuarenta
aficionados, y el cantor de tangos argentinos, Carlos Gardel, que hizo
expresamente el viaje desde París".
Destacamos en negritas el párrafo de interés para este trabajo. Aunque no brinda detalles, deja en claro que hubo muchas personalidades importantes que seguramente excedieron al ámbito deportivo, considerando la presencia de diplomáticos españoles.
Ésta era la primera vez que Gardel visitaba Londres, por cuanto podemos inferir que la estadía se prolongó por algunos días en los que, además de celebrar su cumpleaños, Luis Gaspar Pierotti pudo intentar alguna gestión comercial. Ambas circunstancias habrían sido propicias para reencontrarse con periodistas y empresarios conocidos tiempo atrás en París y la Costa Azul.
Numerosas biografías del cantor coinciden en que sus visitas a Inglaterra habrían continuado, siempre en breves viajes de recreación que, por tales, no quedaron registrados pero explicarían el conocimiento de la prensa británica sobre su origen francés.
Fuentes de consulta:
Los periódicos consultados se encuentran en www.britishnewspaperarchive.co.uk
Detalle de las publicaciones:
25 de junio de 1935:
Hartlepool Northern Daily Mail, Durham, England - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Liverpool Echo, Lancashire, England - With thanks to Trinity Mirror. Digitised by Findmypast Newspaper Archive Limited. All rights reserved.
Hull Daily Mail, Yorkshire, England - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD.
Portsmouth Evening News, Hampshire, England - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD.
Nottingham Evening Post, Nottinghamshire, England - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Daily Herald, London, England - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Dundee Evening Telegraph, Angus, Scotland - Image © D.C. Thomson & Co. Ltd. plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
26 de junio de 1935:
Yorkshire Post and Leeds Intelligencer, Yorkshire, England - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Belfast News-Letter, Antrim, Northern Ireland - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Northern Whig, Antrim, Northern Ireland - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Western Morning News, Devon, England – Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD.
Detalle de las publicaciones:
25 de junio de 1935:
Hartlepool Northern Daily Mail, Durham, England - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Liverpool Echo, Lancashire, England - With thanks to Trinity Mirror. Digitised by Findmypast Newspaper Archive Limited. All rights reserved.
Hull Daily Mail, Yorkshire, England - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD.
Portsmouth Evening News, Hampshire, England - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD.
Nottingham Evening Post, Nottinghamshire, England - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Daily Herald, London, England - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Dundee Evening Telegraph, Angus, Scotland - Image © D.C. Thomson & Co. Ltd. plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
26 de junio de 1935:
Yorkshire Post and Leeds Intelligencer, Yorkshire, England - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Belfast News-Letter, Antrim, Northern Ireland - Image © Johnston Press plc. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Northern Whig, Antrim, Northern Ireland - Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD
Western Morning News, Devon, England – Image © Trinity Mirror. Image created courtesy of THE BRITISH LIBRARY BOARD.
[1] Se
detallan las localidades de
acuerdo con la división administrativa vigente en 1935
[2] Desde la
división de 1974 pertenece al Condado de Tyne and Wear
[3] Desde la
división de 1974 pertenece al Condado de West Yorkshire
[4] Desde
1974 pertenece al Condado de West
Midlands
[5] Desde
1974 pertenece al Condado de East
Riding of Yorkshire
[6] Desde
1974 pertenece al Condado de Merseyside
[7] El sufijo “shire” significa condado